Hi guys,

A few weeks ago I made a video about the Instrumental Case on the plane to Saint Petersburg.

The other day, I was in a Stolovaya and the menu again was full of the Instrumental Case. So, I decided to make another video.

Hope you like it!

Instrumental Case in a Stolovaya – The Video

Instrumental Case in a Stolovaya – The Transcript

Right now I’m in a restaurant

where I’m doing the editing of this video.

Well, it’s not really a restaurant.

In Russia they call these places “stolovaya”.

It’s where people just grab a tray

and they get self-served.

Again, the menu here, the menu

is full of the Instrumental Case.

Full of Instrumental Case.

So, what I’m going to do this time,

I’m not going to read myself,

but I’m going to ask someone else

to read the menu for me.

Let’s go.

Девушки, девушки, извините.
Girls, girls, excuse me.

Вы не могли бы мне помочь читать меню?
Can you help me read the menu?

Здесь на русском. Можно?
It’s in Russian. Can you?

Сказать что? Что там есть?
To tell you what? What’s in it?

Да-да-да.
Yes, yes, yes.

Садитесь.
Have a seat.

Спасибо.
Thank you.

Нашли, нашли.
We found them.

Вот, тема сегодня, да?
Here is today’s topic, right?

Это творительный падеж.
It’s the Instrumental Case.

Помните творительный падеж?
Do you remember the Instrumental Case?

Хорошо, вот тогда у нас есть здесь пирожки, да?
OK then, here we have pies (piroshki), right?

Пироги.
Pies.

Капуста – с капустой.
Cabbage – with cabbage.

С капустой, да.
With cabbage, yes.

Хорошо. Потом?
OK. And then?

С вишней.
With cherry.

Существительное – это вишня?
The noun is a cherry, right?

Да.
Yes.

С чем? С вишней.
With what? With cherry?

Хорошо.
OK.

Следующее: творог – с творогом.
The next one: curd cheese – with curd cheese.

Творог – с творогом.
Curd cheese – with curd cheese.

Хорошо. Потом?
OK. And then?

Следующий: с яблоком и брусникой.
The next one: with apple and lingonberry.

Хорошо. Потом?
OK. And then?

Следующее: с черникой.
The next one: with blueberry.

Черника, да?
Blueberry, right?

Да, черника – с черникой.
Yes, blueberry – with blue berry.

Черника — это…
Blueberry is a…

Ягода.
A berry.

Это ягода, да. Это, кстати…
It’s a berry, yes. It is, by the way…

Черника — это…
Blueberry is a…

“blueberry”, да!
“blueberry”, yes!

Правильно.
You’re right.

Да.
Yes.

“Blueberry”. Хорошо.
“Blueberry”. Good.

Следующий: с курицей и грибами.
The next one: with chicken and mushrooms.

Хорошо.
OK.

“С курой” – это больше такое, как диалект.
“С курой” is more like a dialect word.

А, диалект.
Ah, dialect.

Ну, с курицей и грибами.
So, with chicken and mushrooms.

С курицей и грибами, да?
With chicken and mushrooms.

Грибы – с грибами, да?
Mushrooms – with mushrooms.

Да.
Yes.

Хорошо.
Good.

Что это такое, форель?
What is trout?

Форель, да. Рыба.
Trout, yes. It’s a fish.

Рыба, да?
Fish, isn’t it?

Красная рыба.
It’s a red fish.

Красная рыба, да? Хорошо.
Red fish, right? OK.

Форель. С чем? С форелью.
Trout. With what? With trout.

Хорошо. Что еще у нас есть?
Good. What else do we have?

Пирожок
A pie with

с ливером.
with liver.

“Ливер” – это как “liver” по-английски?
Does “ливер” mean the same as “liver” in English?

Это внутренности.
That’s internal organs.

Я не знаю, как по-английски, но это…
I don’t know what it’s called in English, but it’s…

У нас это внутренние органы животного.
But that’s what we call the internal organs of an animal.

Да-да-да, вот, liver по-английски.
Yes, yes, yes, it’s liver in English.

Хорошо. Потом?
OK. What’s then?

С капустой и яйцом.
With cabbage and egg.

Хорошо.
Good.

Капуста – с капустой. Яйцо – с яйцом.
Cabbage – with cabbage. An egg – with egg.

С картошкой и грибами.
With potatoes and mushrooms.

Картошка – картошкой. Грибы — грибами.
Potato – with potato. Mushrooms – with mushrooms.

Да.
Yes.

С луком и яйцом.
With onion and with egg.

Это лук – луком. Яйцо — яйцом.
It’s onion – with onion. Egg – with egg.

Да, следующий.
All right, the next one.

С рисом и яйцом.
With rice and egg.

Где-где?
Where?

Вот.
Here.

А, да-да-да.
Yes, yes, yes.

С яйцом.
With egg.

Да-да-да. Хорошо.
Yes, yes, yes. Good.

Рис – рисом. Яйцо – яйцом.
Rice – with rice. Egg – with egg.

Еще есть творительный падеж?
Is there any other Instrumental Case.

Мясо — мясом.
Meat – with meat.

Ну, с форелью опять же. Так, с мясом, с сыром.
So, with trout again. And with meat, and with cheese.

Хорошо. Колбаса.
OK. Sausage.

С колбасой.
With sausage.

С брокколи.
With broccoli.

Да-да-да.
Yes, yes, yes.

С чем? С брокколи.
With what? With broccoli.

А, это интересно, кстати.
And this is interesting, by the way.

Вот, брокколи – это не меняется.
Here, broccoli doesn’t change.

Ну да.
Yes.

Потому что это слово…
Because this word…

Которое не склоняется.
An uninflected word.

Да-да-да.
Yes, yes, yes.

Не склоняется, да?
Uninflected, right?

Да.
Yes.

Так что, брокколи – с брокколи.
So, broccoli – with broccoli.

С маком, с корицей.
With papaver seeds, with cinnamon.

Корица — корицей.
Cinnamon – with cinnamon.

Клюква — клюквой.
Cranberry – with cranberry.

Что такое корица?
What is “корица”?

Корица – это добавка.
“Корица” is a spice.

По-английски — “cinnamon”, да?
In English that’s cinnamon, right?

Корица — корицей.
Cinnamon – with cinnamon.

Клюква – с клюквой.
Cranberry – with cranberry.

А что такое клюква?
And what is a cranberry?

Это ягода у нас такая.
It’s one of our berries.

Тоже ягода?
A berry as well?

Да.
Yes.

Это маленькая красная ягода?
Is it a small red berry?

Да, маленькая красная кислая ягода.
Yes, it’s a small red sour berry.

Хорошо.
Good.

С лимоном.
With lemon.

Лимон — лимоном.
Lemon – with lemon.

Как рис — рисом.
Like rice – with rice.

Да.
Yes.

С яблоком и мёдом.
With apples and honey.

Ещё раз, мёд — мёдом.
One more time, honey – with honey.

Рис – рисом. Мёд — мёдом.
Rice – with rice. Honey – with honey.

Вот ещё есть новые слова. Со сметаной.
There are more new words. With sour cream.

Со сметаной.
With sour cream.

С чем? Со сметаной.
With what? With sour cream.

С ананасом.
With pineapple.

С ананасом. Aнанас — ананасом.
With pineapple. Pineapple – with pineapple.

Со смородиной. Это тоже ягода.
With currant. It’s a berry as well.

Тоже ягода.
A berry as well.

Со сгущёнкой.
With condensed milk.

Хорошо. Сгущёнка, да?
OK. Condensed milk, right?

Сгущёнка — сгущёнкой.
Condensed milk – with condensed milk.

Знаете, что это такое? Сгущёнка.
Do you know what is this? Condensed milk.

Да-да. Это молочное.
Yes, yes. It’s a dairy product.

Сладкое, да.
It’s sweet, yes.

Да, пожалуйста.
Yes, you are welcome.

Как вас зовут?
What’s your name?

Ира.
Ira.

Ира? Ира, спасибо большое.
Ira? Thank you very much, Ira.

И?
And?

Мария.
Maria.

И Мария. Спасибо большое.
And Maria. Thank you very much.